Zum Inhalt springen

Bibel: Unterschied zwischen den Versionen

5.389 Bytes hinzugefügt ,  vor 7 Monaten
K
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
 
(19 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 4:
 
== Neville's verwendete Bibelübersetzungen ==
[[Neville Goddard|Neville]] entnahm die Weisheitslehre durch Übersetzung der ursprünglichen Verse aus dem hebräischen (durch [[Abdullah]] gelehrt) und griechischen. Auch weißt er in seinen Vorträgen auf unpassende Übersetzungen hin
Bisher wurde kein Vortrag gefunden, in dem er sich dazu expliziert äußerte. Jedoch verdichten sich die Hinweise für die Verwendung folgender Übersetzungen:
* Moffatt, New Translation (MNT)
* King James Version (KJV), King James Bible (KJB)
* Revised Standard Version (RSV)
 
Ebenfalls wieß er in seinen Vorträgen auf unpassende Übersetzungen hin. Daraus ist zu schlußfolgern, dass [[Neville Goddard|Neville]] die [[Bibel]] in deren antiken Sprachen – Hebräisch oder Aramäisch im Fall des Alten Testaments (Tanach), umgangssprachliches Griechisch (Koine) studierte.
==== aus dem Buch: A.Ramana - "American Mystic: Memoirs of a Happy Man" ====
 
==== aus dem Vortrag: "live in the end" ====
<!-- Gelber Kasten Beginn Deutsch -->
<div style="margin:0px 0px 5px 5px; border:2px solid #dfdfdf; padding:0.3em 1em 0.7em 1em; background-color:#F5F5DC;">
Lassen Sie uns also heute Abend meine Gründe für meine Behauptungen darlegen. Wir schlagen das Buch Johannes auf - das Johannesevangelium - und uns wird gesagt, dass "Und das Wort ward Fleisch und wohnte unter uns" (Johannes 1:14). Nun, das ist eine falsche Übersetzung. Das Wort, das mit "unter" übersetzt wird, ist die griechische Präposition "in", "innerhalb". "Und das Wort ward Fleisch und wohnte IN uns" - "IN uns". (Johannes 1:14)
 
Johannes verwendet den Plural "uns" für das Wesen, aus dem wir bestehen, dass das Wort Gottes, das in der Schrift als die schöpferische Kraft Gottes und die Weisheit Gottes definiert wird, nicht eine Person unter den Menschen auf sich genommen hat, denn dann wäre diese eine Person weitergekommen und nicht mehr; sondern Christus, um alle zu retten, hat nicht diesen oder jenen Menschen zu seiner Wohnung gemacht, sondern "wohnte in uns".
 
Dasselbe schöpferische Wort, das das Universum erschaffen hat und es erhält, wohnt in uns! "Bei Gott sind alle Dinge möglich" (Markus 10,27), und deshalb sind bei dem Menschen alle Dinge möglich. In einem Buch, Matthäus, heißt es: "Bei Gott sind alle Dinge möglich", aber in Markus heißt es: "Alle Dinge sind möglich für den" - gemeint ist der Mensch - "der glaubt." Kann der Mensch glauben?
 
Dieses schöpferische Wort ist also in uns. Nun, was ist dieses schöpferische Wort? Es ist Ihre eigene wunderbare menschliche Vorstellungskraft! Das ist Christus im Menschen. Der Mensch ist die Vorstellung, und Gott ist der Mensch und existiert in uns, und wir in ihm. Der ewige Leib des Menschen ist die Vorstellung, und das ist Christus selbst, der göttliche Leib Jesus; und wir sind seine Glieder.
 
Wenn Sie also sagen: "Ich bin", dann ist das Er. Können Sie nun glauben, dass Sie jetzt der Mensch sind, der Sie sein möchten, obwohl die Vernunft es im Moment Ihrer Annahme leugnet? Und Ihre Sinne es leugnen? Können Sie sich wirklich eine Szene vorstellen - eine Szene, die, wenn sie wahr wäre, die Erfüllung Ihres Traums bedeuten würde? Stell es dir einfach vor. Sicherlich können Sie es sich vorstellen, aber das Problem ist: Werden Sie es glauben? Werden Sie an die Realität der vorgestellten Sache glauben?
<!-- Gelber Kasten Ende Deutsch -->
</div>
 
<!-- Blauer Kasten Beginn Englisch -->
<div style="margin:5px 0px 5px 5px; border:2px solid #dfdfdf; padding:0.3em 1em 0.7em 1em; background-color:#E0FFFF;">
So, let us, now tonight, give you my reasons for my claims. We turn to the book of John –the Gospel of John, and we are told that, “The Word became flesh and dwelt among us,” (John 1:14). Well, that’s a mistranslation. The word translated“among” is the Greek preposition “in,” “within.” “The Word became flesh and dwelt within us” –“in us.” (John 1:14)
 
John used the plural “us” for the nature whereof we consist, that the Word of God,which is defined in Scripture as the creative power of God and the Wisdom of God, did not take upon Itself some one person among men, for then that one assumed would have advanced, and no more; but Christ, to save all, did not make this man or that man his habitation, but “dwelt in us.”
 
That same creative Word that created the universe, and sustains it, dwells in us!Therefore, “with God all things are possible,” (Mark 10:27) and therefore withMan all things are possible. So, he states it in one book, Matthew, “With God all things are possible” but in Mark he states it, “All things are possible to him” –meaning man –“who believes.” Can man believe?
 
So, this Creative Word is in us. Well, what is this Creative Word? It’s your own wonderful human imagination! That’s Christ in man. Man is all imagination, and God is man, and exists in us, and we in Him. The eternal body of man is the imagination, and that is Christ Himself the divine body Jesus; and we are his members.
 
So, when you say, “I am,” that’s He. Now, can you believe that you are now the man that you would like to be, though at the moment of your assumption, reason denies it? And your senses deny it? Can you really conceive a scene –a scene,which if true, would imply the fulfillment of your dream? Just imagine it. Certainly you can imagine it, but the problem is: will you believe it? Will you believe in the reality of the thing imagined?
<!-- Blauer Kasten Ende Englisch -->
</div>
 
==== aus dem Buch: A.Ramana - "American Mystic: Memoirs of a Happy Man" ====
In dem Buch "American Mystic: Memoirs of a Happy Man" von Arunachala Ramana, Saroja Poilblan, Daniel Tigner, wird folgendes im Kapitel 7 ("The World Is Not the Cause of Happiness") geschildert:
 
Zeile 17 ⟶ 52:
[[Neville Goddard|Neville]] wurde gelegentlich im Fernsehen interviewt, und in der TV-Talkshow The Joe Pyne Show (die von 1965 bis 1967 lief) war Neville ziemlich oft zu Gast. Joe Pyne setzte Leute auf den "heißen Stuhl", aber bei Neville tat er das nicht, denn Neville hatte sein Wissen und sein Verständnis der Bibel bewiesen, und Joe Pyne ließ Neville auftreten, um zu sehen, ob jemand wusste, wovon er über die Bibel sprach. In einer Sendung habe ich Neville mit drei fundamentalistischen Christen gesehen, die alle ihre Bibeln dabei hatten. Neville hatte keine Bibel, aber er hatte sie in seinem Kopf. Während sie debattierten, schlugen sie ihre Bibeln auf und fingen an, daraus zu lesen. Neville sagte dann: "Oh, das ist die King James, die Revised Standard oder die New English, was auch immer es sein mag. Er kannte die Bibel wie kein anderer, den ich jemals zuvor oder danach getroffen habe.
 
[[Neville Goddard|Neville]] erklärte die Unterschiede zwischen den verschiedenen Bibelübersetzungen in allen Nuancen. Sie würden fragen: Welche Übersetzung ist die richtige? Woher wissen Sie, dass diese nicht so ist, wie sie sein sollte? [[Neville Goddard|Neville]] war nicht arrogant, obwohl er nicht nur die Nuancen der Bibel kannte, sondern auch die tatsächlichen griechischen Wörter im Neuen Testament und die hebräischen Wörter, die in vielen der berühmtesten Bibelverse des Alten Testaments verwendet wurden."
<!-- Gelber Kasten Ende Deutsch -->
</div>
Zeile 32 ⟶ 67:
<!-- Blauer Kasten Ende Englisch -->
</div>
 
== Quellen ==
* [[live in the end, Vortrag|Vortrag: "Live in the end"]], 19.07.1968
* [https://www.amazon.com/American-Mystic-Memoirs-Happy-Man-ebook/dp/B01A882Y3E Buch: A.Ramana - "American Mystic: Memoirs of a Happy Man"]
 
== Querverweise ==
 
[[Category:Begriff]]
Cookies helfen uns bei der Bereitstellung von Nevillepedia. Durch die Nutzung von Nevillepedia erklärst du dich damit einverstanden, dass wir Cookies speichern.