Zum Inhalt springen

Bibel: Unterschied zwischen den Versionen

2.332 Bytes hinzugefügt ,  vor 2 Jahren
K
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 4:
 
== Bibelübersetzungen ==
In dem Buch "American Mystic: Memoirs of a Happy Man" von Arunachala Ramana, Saroja Poilblan, Daniel Tigner, wird folgendes im Kapitel 7 ("The World Is Not the Cause of Happiness") geschildert:
 
"In dieser Zeit lernte ich auch [[Neville Goddard]] (1905 bis 1972) kennen. Er hielt Vorträge im Wilshire Ebell Theatre am Wilshire Boulevard, und ein Freund von mir hatte mich eingeladen, ihn zu hören. Die ganze Zeit in Unity hatte ich nach jemandem gesucht, der ein spirituelles Erwachen erlebt hatte, und siehe da, hier war jemand, der es offensichtlich erlebt hatte.
 
Nach seinem Vortrag ging ich zu [[Neville Goddard|Neville]], um mit ihm zu sprechen, und er war sehr freundlich, sehr offen. Ich erzählte ihm von meinem Engagement bei Unity und er lud mich ein, wiederzukommen. Er hielt wöchentlich Vorträge, aber gelegentlich auch mehr als einmal pro Woche. Ich begann, seine Bücher zu lesen und ihm zuzuhören.
 
[[Neville Goddard|Neville]] wurde gelegentlich im Fernsehen interviewt, und in der TV-Talkshow The Joe Pyne Show (die von 1965 bis 1967 lief) war Neville ziemlich oft zu Gast. Joe Pyne setzte Leute auf den "heißen Stuhl", aber bei Neville tat er das nicht, denn Neville hatte sein Wissen und sein Verständnis der Bibel bewiesen, und Joe Pyne ließ Neville auftreten, um zu sehen, ob jemand wusste, wovon er über die Bibel sprach. In einer Sendung habe ich Neville mit drei fundamentalistischen Christen gesehen, die alle ihre Bibeln dabei hatten. Neville hatte keine Bibel, aber er hatte sie in seinem Kopf. Während sie debattierten, schlugen sie ihre Bibeln auf und fingen an, daraus zu lesen. Neville sagte dann: "Oh, das ist die King James, die Revised Standard oder die New English, was auch immer es sein mag. Er kannte die Bibel wie kein anderer, den ich jemals zuvor oder danach getroffen habe.
 
[[Neville Goddard|Neville]] erklärte die Unterschiede zwischen den verschiedenen Bibelübersetzungen in allen Nuancen. Sie würden fragen: Welche Übersetzung ist die richtige? Woher wissen Sie, dass diese nicht so ist, wie sie sein sollte? Neville war nicht arrogant, obwohl er nicht nur die Nuancen der Bibel kannte, sondern auch die tatsächlichen griechischen Wörter im Neuen Testament und die hebräischen Wörter, die in vielen der berühmtesten Bibelverse des Alten Testaments verwendet wurden."
Cookies helfen uns bei der Bereitstellung von Nevillepedia. Durch die Nutzung von Nevillepedia erklärst du dich damit einverstanden, dass wir Cookies speichern.