Zum Inhalt springen

Bibel: Unterschied zwischen den Versionen

2.329 Bytes hinzugefügt ,  vor 2 Jahren
K
Zeile 6:
In dem Buch "American Mystic: Memoirs of a Happy Man" von Arunachala Ramana, Saroja Poilblan, Daniel Tigner, wird folgendes im Kapitel 7 ("The World Is Not the Cause of Happiness") geschildert:
 
<!-- Gelber Kasten Beginn Deutsch -->
<div style="margin:0px 0px 5px 5px; border:2px solid #dfdfdf; padding:0.3em 1em 0.7em 1em; background-color:#F5F5DC;">
"In dieser Zeit lernte ich auch [[Neville Goddard]] (1905 bis 1972) kennen. Er hielt Vorträge im Wilshire Ebell Theatre am Wilshire Boulevard, und ein Freund von mir hatte mich eingeladen, ihn zu hören. Die ganze Zeit in Unity hatte ich nach jemandem gesucht, der ein spirituelles Erwachen erlebt hatte, und siehe da, hier war jemand, der es offensichtlich erlebt hatte.
 
Zeile 13 ⟶ 15:
 
[[Neville Goddard|Neville]] erklärte die Unterschiede zwischen den verschiedenen Bibelübersetzungen in allen Nuancen. Sie würden fragen: Welche Übersetzung ist die richtige? Woher wissen Sie, dass diese nicht so ist, wie sie sein sollte? Neville war nicht arrogant, obwohl er nicht nur die Nuancen der Bibel kannte, sondern auch die tatsächlichen griechischen Wörter im Neuen Testament und die hebräischen Wörter, die in vielen der berühmtesten Bibelverse des Alten Testaments verwendet wurden."
<!-- Gelber Kasten Ende Deutsch -->
</div>
 
<!-- Blauer Kasten Beginn Englisch -->
<div style="margin:5px 0px 5px 5px; border:2px solid #dfdfdf; padding:0.3em 1em 0.7em 1em; background-color:#E0FFFF;">
"During that time I also met Neville Goddard (1905 to 1972). He was giving lectures at the Wilshire Ebell Theatre out on Wilshire Boulevard and a friend of mine had invited me along to hear him. Well, all of the time in Unity I’d been looking for someone who had had a spiritual awakening and, lo and behold, here was someone who obviously had.
 
After his lecture, I went up to talk to Neville and he was very gracious, very open. I told him about my involvement in Unity and he invited me to come back again. He was doing talks on a weekly basis, but occasionally he would do it more than once a week. I started reading his books and listening to him.
 
Neville was occasionally interviewed on television, and the TV talk show called The Joe Pyne Show (which ran from 1965 to 1967), had Neville on quite often. Joe Pyne would put people on the “hot seat,” but he didn’t do that with Neville, because Neville had proven his knowledge and his understanding about the Bible, and Joe Pyne would have Neville on to see if someone knew what they were talking about with the Bible. On one show, I watched Neville with three fundamentalist Christians who all had their Bibles out. Neville was without a Bible, but he had it in his head. As they debated, they would open their bible and start reading from it. Neville would say, “Oh that’s the King James, that’s the Revised Standard or that‘s the New English, whatever it happened to be. He knew the Bible like no one I have ever met before or since.
 
Neville would explain the nuances of differences between the various translations of the Bible. You would ask, which translation is correct? How do you know that this one is not the way it should be? Neville was not arrogant, though he knew not only the nuances of the Bible, but the actual Greek words in the New Testament and the Hebrew words used in many of the most famous biblical verses of the Old Testament."
<!-- Blauer Kasten Ende Englisch -->
</div>
Cookies helfen uns bei der Bereitstellung von Nevillepedia. Durch die Nutzung von Nevillepedia erklärst du dich damit einverstanden, dass wir Cookies speichern.